quarta-feira, 17 de março de 2021

Day Tripper (The Beatles) traduzida

Aos fãs dos Beatles, aos apreciadores dos anos 60 e aos entusiastas do estudo da língua inglesa...

 

Tradução de Day Tripper


Tenho uma boa razão
Para pegar o caminho mais fácil. (2x)
 
Ela era uma turista casual¹,
Passagem só de ida,
Levou muito tempo para descobrir,
Mas eu descobri.
 
Ela é uma grande provocadora.
Ela me levou até a metade do caminho. (2x)
 
(Repete 2ª estrofe)
 
Tentei agradá-la,
Mas ela só brincou por uma noite². (2x)
 
Ela era uma turista casual¹,
Motorista domingueira³.
Levou muito tempo para descobrir,
Mas eu descobri.

 

Composição: John Lennon e Paul McCartney (The Beatles, 1965)

  

¹ Day tripper = ao pé da letra, “viajante de um só dia”. Quem faz uma viagem de apenas um dia; uma aventura, uma fuga da rotina, mas sem real mudança no padrão de comportamento, porque dura apenas um dia.  A tradução “turista casual” foi uma escolha lexical minha para uma expressão sem correlato na língua portuguesa. 

² One night stand = gíria para casual sex, i.e: uma relação física sem compromisso e sem apego emocional. 

³ Sunday driver = ao pé da letra, motorista de domingo [pt: domingueiro = mau motorista]. Expressão em inglês que, por extensão, é usada para rotular uma pessoa lenta, sem habilidade, inexperiente.

 

Segundo a Wikipédia em inglês, tanto Lennon como McCartney, em entrevistas, descreveram a canção como sendo sobre “experiência psicodélica” [“a drug song” (Lennon, 1970), “about acid” (McCartney, 2004)]. Portanto, esta letra de natureza erótica tem duplo sentido, sendo também a descrição de uma acid trip. Neste sentido, Day Tripper poderia ser traduzido como “dia viajante”. 

 

Obs: obviamente, não endosso o uso de ilícitos. O objetivo aqui é apenas analisar as peculiaridades literárias da letra e as curiosidades linguísticas das expressões idiomáticas. Naturalmente, como professor, jamais trabalharia com esse tipo de texto em sala de aula. Mas como estudioso das Letras e blogueiro, meu trabalho é apresentar uma análise literária ou tradução/adaptação/interpretação a mais imparcial, precisa e confiável.

Fato muito conhecido é que o poeta Carlos Drummond de Andrade traduziu várias letras de canções dos Beatles.

Nenhum comentário:

Postar um comentário