terça-feira, 12 de julho de 2011

Oração do "Pai Nosso" em 6 línguas

Pater Noster (latina)
Pater noster qui es in cælis
Sanctificetur nomen tuum;
Adveniat regnum tuum.
Fiat voluntas tua 

Sicut in cælo et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.
Et dimitte nobis debita nostra,
Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Et ne nos inducas in tentationem;
Sed libera nos a malo.
Amen.

Padre Nostro (italiano)
Padre Nostro, che sei nei cieli,
Sia santificato il tuo nome.
Venga il tuo regno,
Sia fatta la tua volontà, 
Come in cielo, così in terra.
Dacci oggi il nostro pane quotidiano,
E rimetti a noi i nostri debiti,
Come noi li rimettiamo ai nostri debitori.
E non ci indurre in tentazione,
Ma liberaci dal male.
Amen.  

Padre Nuestro (español)
Padre nuestro, que estás en el cielo,
Santificado sea tu Nombre;
Venga a nosotros tu reino;
Hágase tu voluntad en la tierra
Como en el cielo.
Danos hoy nuestro pan de cada día;
Perdona nuestras ofensas
Como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden;
No nos dejes caer en la tentación,
Y líbranos del mal.
Amén

Pai Nosso (português)
Pai nosso, que estais nos céus,
Santificado seja o vosso nome;
Venha a nós o vosso reino;
Seja feita a vossa vontade, 
Assim na terra como no céu.
O pão nosso de cada dia nos dai hoje;
E perdoai-nos as nossas ofensas
Assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido;
E não nos deixeis cair em tentação,
Mas livrai-nos do mal.
Amém.

Notre Père (français)
Notre Père qui es aux cieux,
Que ton Nom soit sanctifié,
Que ton règne vienne,
Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offenses,
Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.
Et ne nous soumets pas à la tentation,
Mais délivre nous du Mal.
Amen.

Our Father (english)
Our Father, Who art in heaven,
Hallowed be Thy Name.
Thy Kingdom come.
Thy Will be done, on earth as it is in Heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses,
As we forgive those who trespass against us.
And lead us not into temptation,
But deliver us from evil.
Amen.

11 comentários:

  1. HAHA Muito legal! Podia ter em alemão também! ;P

    ResponderExcluir
  2. Muito interessante. Preciso aprender pelo menos o espanhol.

    ResponderExcluir
  3. Muito legal. Preciso aprender todos os idiomas acima. vai me ajudar bastante futuramente.

    ResponderExcluir
  4. Interessante aprender-mos outras linguas. Gostei muito!

    ResponderExcluir
  5. Gostei muito.Voltei-me para Deus enquanto lia.
    Esta postagem foi um bom instrumento de evangelização.
    Obrigado
    PS Rogo para que chegue à muitas pessoas.

    ResponderExcluir
  6. Como estou aprendendo inglês, pensei em pesquisar esta linda oração universal e encontrei-a aqui, entre outras línguas! Muito legal! Obrigada!

    ResponderExcluir
  7. Já decorei todas, exceto espanhol, não faço questão por não gostar da sonoridade dessa língua em particular.

    ResponderExcluir
  8. Gostei muito, podia ter em alemão e polonês também. Legal!

    ResponderExcluir
  9. Em Grego:
    Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς, (Páter hemom, ho en tóis uranóis)

    ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου. (Aguiastêto tô onôma su)

    Ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου. (Eltêtô to vasiléia su)

    Γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ τῆς γῆς. (Guenetêto to telêma su, ôs uranô kái epi tís guís)

    Τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον. (Tôn árton emon tôn hepiúsion dós imôm símeron)

    Καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, (Kái háfes imin ta hofelêimata emôn)

    ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν. (Ôs kái ímeis hafíemen tóis ófeilématais emon)

    Καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν. (Kái mé eisenénkis ímas êis peirasmôn)

    Αμήν. (Amín)

    ResponderExcluir
  10. Maravilhoso! Estou pesquisando para fazer um trabalho. Agora, quero ouvir cantado cada um dos idiomas. Continuar a pesquisa. Obrigada!

    ResponderExcluir