Compositor: Ruggero Leoncavallo (1857 - 1919),
Ária “Vesti la giubba pagliaccio” da ópera “Pagliacci”
Italiano
Recitar, mentre preso dal
delírio!
Non so più quel che dico
E quel che faccio
Eppure... è d'uopo... sforzati
Bah! Sei tu forse un uomo?
Tu sei Pagliaccio!
Vesti la giubba
E la faccia infarina
La gente paga e ridere vuole qua
E sei Arlecchin,
T'invola Colombina.
Ridi, Pagliaccio, e ognun applaudirà
Tramuta in lazzi lo spasmo ed il pianto,
In una smorfia il singhiozzo e il dolore.
Ah!
Ridi, Pagliaccio
Sul tuo amore infranto.
Ridi
del dolore che t'avvelena il cuore.
|
Tradução*
Recitar, enquanto
preso ao delírio!
Não sei
mais o que digo
E o que faço.
Contudo,
depois esforçar-ti.
Ah! És tu um homem? Tu és palhaço!
Veste a fantasia
E a face maquilada,
As pessoas pagam e aqui querem rir.
E tu és Arlequim,
Esqueça Colombina.
Ri, Palhaço, e cada um aplaudirá.
Transforma em lazer o espasmo e o choro,
Em careta o soluço e a dor.
Ah! Ri, palhaço
Do teu amor partido.
Ri da dor que te envenena o coração.
|
*Tradução nossa.
Nenhum comentário:
Postar um comentário